ورود و عضویت
0

سبد خرید شما خالی است

30%
حراج!
اشتراک
اصالت کالا

Meaning based Translation 2nd Edition

کتاب ترجمه بر مبنای معنا Meaning-Based Translation برای آموزش مترجمین تازه وارد طراحی شده و فصل به فصل به در راستای همین مهم، یعنی بر محوریت معنا گام برداشته است. تأکید کتاب بر اهمیت ترجمه دقیق، واضح و طبیعی است و تمرینات کتاب به زبان آموزان در دستیابی به این هدف بسیار کمک می کند. تمرینات کتاب کار هدفمند و اصولی بوده و از محتوای کتاب درسی پیروی می کند. دروس کتاب نیز دارای برخی تمرینات است، اما کتاب کار تمرین هایی بیشتر براساس یک منبع اساسی طراحی شده و از کارایی و عملکرد اضافی بهره می برد، که در نتیجه به زبان آموزان این فرصت را می دهد تا در طول زمان مسائل مختلف بیشتری را حل کنند.  همچنین، موارد خاصی از فعالیت ها در کتاب آورده شده است که می توان به عنوان متریال ازمون نیز از آنها بهره گرفت.

126,000تومان

2 در انبار

توضیحات

کتاب Meaning Based Translation 2nd Edition نوشته‌ی دکتر ملدرد لارسن (Mildred L. Larson)، درس‌نامه‌ای دانشگاهی با موضوع ترجمه‌ی معناگراست که در سال ۱۹۸۴ توسط انتشارات دانشگاهی آمریکا به چاپ رسید. کتاب Meaning Based Translation 2nd Edition ، مربوط به سال ۱۹۹۷ است.  پیتر نیومارک (Peter Newmark در یادداشتی که بر روی این کتاب نوشته است، آن را اولین درس‌نامه‌ی دانشگاهی می‌داند که به‌صورت منسجم، به معرفی نظریه‌های مدرن ترجمه می‌پردازد. مطالعه‌ی این کتاب به دانشجویان رشته‌های زبان‌های خارجی، اعم از ادبیات، مترجمی و زبان‌شناسی توصیه می‌شود.

زبان‌های مختلف، چه شباهت‌ها و تفاوت‌هایی دارند؟ با وجود تفاوت‌های ساختاری و فرمی فراوان میان زبان‌ها، چگونه می‌توان میان دو زبان مختلف پیوندی معنایی ایجاد کرد؟ مترجم چگونه می‌تواند به بهترین روش، معنا را از متن مبدأ استخراج کرده و در بستر معنایی و ساختاری زبانی دیگر، آن را باز بیافریند؟ کتاب برای پاسخ به این سوالات «توجه به معنا» را به‌عنوان اصل کلی ترجمه در نظر می‌گیرد. مترجم، ابتدا باید معنا را در متن مبدأ درک کند و سپس بکوشد آن را به بهترین شکل و با ساختاری جدید در زبان مقصد پیاده کند.

در واقع کتاب Meaning Based Translation 2nd Edition ، درس‌نامه ایست که رویکرد ترجمه‌ی معناگرا را معرفی کرده و بسط می‌دهد، این  رویکرد که به دنبال تحولات عظیم  زبان‌شناسی در قرن بیستم شکل‌گرفته، معنا را به‌عنوان ساختار هر متن در نظر می‌گیرد.

هدف کتاب Meaning Based Translation 2nd Edition معرفی و بسط اصول ترجمه‌ی معناگرا در مقابل ترجمه‌ی لفظ‌ گراست و خواننده را با الفبای زبان‌شناسی مدرن و اصول ترجمه آشنا می‌کند و می‌تواند به‌عنوان درس‌نامه‌ای دانشگاهی به دانشجویان تدریس شده و یا به‌عنوان منبعی برای مطالعه‌ی خودآموز اصول مترجمی مورداستفاده قرار بگیرد. اصول ترجمه‌ی مطرح شده در کتاب Meaning Based Translation 2nd Edition ، ترجمه همه‌ی زبان‌ها را شامل می‌شود.

کتاب شامل مثال‌هایی از میان طیف وسیعی از زبان‌هاست و به خواننده می‌آموزد که چگونه ساختارهای پیچیده‌ی زبانی را درک کرده و متن را تفسیر کند. بازشناسی معنا و دگرگون کردن صورت و ساختار متن هدفی است که این مثال‌ها دنبال می‌کنند. همچنین هر بخش کتاب با تمرینات متنوع به پایان می‌رسد که خواننده را هر چه بیشتر با اصول فن ترجمه آشنا می‌کند.

ساختار و ویژگی‌های کتاب Meaning Based Translation 2nd Edition

کتاب Meaning Based Translation 2nd Edition دارای 585 صفحه بوده و شامل شش بخش است.

توضیحات تکمیلی

نویسنده

Mildred L. Larson

قطع

رقعی

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “Meaning based Translation 2nd Edition”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

محصولات مرتبط

فیلدهای قابل نمایش را انتخاب کنید. بقیه فیلد ها مخفی خواهند شد
  • تصویر
  • کد محصول
  • نمره
  • قیمت
  • موجود
  • دسترسی
  • توضیح
  • عرض
  • اندازه
  • ویژگی ها
  • فیلد دلخواه
مقایسه
preloader